CULTURAL CONTEXT AND LITERARY TRANSLATION WORDS

Main Article Content

Shohida Malikjon kizi Otahanova

Abstract

This article discusses the difficulties of translation from one language to another and the skill of the translator in delivering the meaning of the text to the reader. With the development of the translation training, the interests of identifying and preventing problems associated with translation has also increased.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Section

Articles

How to Cite

CULTURAL CONTEXT AND LITERARY TRANSLATION WORDS. (2023). International Bulletin of Medical Sciences and Clinical Research, 3(5), 87-90. https://researchcitations.com/index.php/ibmscr/article/view/1459

References

Lee Dasan (John Dini) "Biculturalis and Translation" (Biculturalis and Translation)

Italiano, Federico / Rössner, Michael (eds.): Translation. Narration, Media and the Staging of Differences, transcript-Verlag, Bielefeld 2012.Delisle, Jean / Woodsworth, Judith (eds.) Translators through History, Amsterdam, John Benjamin, 2012 [rev. and expanded Version].

Bassnett, Susan Translation studies, Tailor and Francis, 2002.

Lefevere, André Translation, History and Culture, London, Routledge, 2002

Katan, David Translating Cultures, An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators, Manchester, St. Jerome Publishing, 1999, 271 p.

Trivedi, Harish Colonial Transactions: English Literature and India, Manchester, Manchester U. P., 1993.

Newmark, Peter About translation, Clevedon, Multilingual Matters, 1991.

Geertz, Clifford The interpretation of cultures, New York, Basic Books, 1973.

Even-Zohar, Itamar 1979. „Polysystem Theory.“ Poetics Today 1(1-2, Autumn) pp. 287—310.

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.