CHALLENGES IN TRANSLATING LITERARY TEXTS FROM ENGLISH INTO UZBEK
DOI:
https://doi.org/10.37547/Keywords:
literary translation, English-Uzbek translation, translation challenges, literary texts, cultural adaptation, stylistic equivalence, idiomatic expressions, lexical difficulties, translation strategies, cross-cultural communication.Abstract
This article examines the major challenges involved in translating literary texts from English into Uzbek. Literary translation is a complex process that requires the transfer of not only linguistic meaning but also cultural values, stylistic features, and artistic expression. The study analyzes lexical, grammatical, stylistic, and cultural difficulties commonly encountered by translators. A qualitative methodology based on comparative textual analysis is employed to investigate selected English literary works and their Uzbek translations. The findings reveal that idiomatic expressions, culture-specific references, figurative language, and structural differences between English and Uzbek present significant obstacles in the translation process. The article emphasizes the importance of translator creativity, cultural competence, and stylistic awareness in achieving effective literary translation. The study concludes that a balanced combination of linguistic accuracy and cultural adaptation is essential for preserving both the meaning and artistic value of literary texts in translation.
Downloads
References
1.Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge, 2018, p. 352.
2.Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Routledge, 2016, p. 394.
3.House, Juliane. Translation: The Basics. Routledge, 2018, p. 216.
4.Boase-Beier, Jean. Stylistic Approaches to Translation. Routledge, 2014, p. 198.
5.Bassnett, Susan. Translation Studies. Routledge, 2014, p. 208.
6.Hatim, Basil, and Jeremy Munday. Translation: An Advanced Resource Book. Routledge, 2019, p. 376.
7.Venuti, Lawrence. The Translation Studies Reader. Routledge, 2021, p. 560.
8.Pym, Anthony. Exploring Translation Theories. Routledge, 2021, p. 230.
9.Chesterman, Andrew. Memes of Translation. John Benjamins Publishing Company, 2016, p. 225.
10.Hermans, Theo. The Conference of the Tongues. Routledge, 2014, p. 210.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Articles published in this journal are licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0). Under this license:
- Share: Copy and redistribute the material in any medium or format
- Adapt: Remix, transform, and build upon the material for any purpose, including commercially
Attribution required: You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.
License URL: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Authors retain copyright of their work while granting the journal first publication rights.