LITERARY TRANSLATION AND THE PROBLEM NATIONAL COLOR ( BASED ON THE TRANSLATION OF THE WORK “ DAY AND NIGHT” BY A. CHULPAN)
Main Article Content
Abstract
This article analyzes the problems of national color that arise in literary translation and translation process. In the process of translating the work, the translator’s professionalism and the translator’s linguistic approach in conveying to the reader the basic concepts of the literary text were studied.
Downloads
Article Details
Section

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
How to Cite
References
Yoldoshev M., Isakov Z., Heydarov Sh. Linguistic analysis of the literary text. - Tashkent: National Library of Uzbekistan named after Alisher Navoi, 2010.
Sadikov S. The charm of the art of words. - Tashkent, 1996
Timofeev L.I Osnovi teorii literaturi . – М. 1983. – S. 177
Gorelikova M. I., Magomedova D.M. Lingvisticheskiy analiz xudojestvennogo teksta.– M- 1984 1999. – С.13 –24.
Doniyorov H., Mirzayev S. The art of words.- Tashkent: Ozadabi nahsr, 1962.- 173-174.
Kabiljonova G.K., Systematic Linguistic Interpretation of Metaphor, NDA- Tashkent, 2000.
Хudojestvenniy perevod i problema natsionalnogo kolorita// Fidiuaz-2003. -№ 4.-S.36-39. .
Kunitsina, Е. Yu. Proizvedeniye i tekst: ' k voprosu оb оbyekte xudojestvennogo perevoda [Тekst] / Kunitsina, Е. Yu // Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. Ser. Filologiya. Iskusstvovedeniye. . 37. - 2009. - № 35 (173). - S. 95-99.
Ашуров Р. Р. ОСОБЕННОСТИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ РЕЧИ ВОЕННОГО ЮРИСТА Ёриев Озодбек Ойбек ўғли //ЎЗБЕКИСТОНДА ИЛМИЙ ТАДҚИҚОТЛАР: ДАВРИЙ АНЖУМАНЛАР. – С. 34.