ALISHER NAVOI'S INFLUENCE ON WORLD LITERATURE THROUGH TRANSLATION
Kaxarova Madina Baxodirovna , Bukhara State University Interfaculty Department of Foreign LanguagesAbstract
This article explores the influence of Alisher Navoi, a prominent figure in Uzbek literature, on world literature through his translation efforts and their impact on cultural exchange. By analyzing his works and their dissemination, the study examines how Navoi's literary and linguistic innovations enriched global literary traditions. Methods include textual analysis and comparative literary studies. The findings suggest that Navoi’s translations bridged linguistic and cultural divides, fostering mutual understanding among diverse civilizations. The article concludes by emphasizing Navoi’s enduring legacy in promoting intercultural dialogue.
Keywords
Alisher Navoi, translation, world literature, intercultural exchange, Uzbek literature, literary influence, cultural dialogue.
References
Kaharova Madina Bakhodirovna. Group dynamics and the role play activities to raise awareness on social issues in the ESL classes // Проблемы педагогики. 2017. №5 (28).
Kakharova Madina Bahodirovna, “INTERNATIONALIZING UNIVERSITIES AND STUDIES”, IEJRD - International Multidisciplinary Journal, vol. 7, no. 1, p. 7, Jan. 2022.
Bakhodirovich, A. B. (2022). “Alchemist” Paolo Coelho. International Journal of Development and Public Policy, 2(4), 105–108. Retrieved from http://openaccessjournals.eu/index.php/ijdpp/article/view/1236
Ahrorov Botir Bakhodirovich. (2022). Humanitarian values and social justice in Agatha Christie’s “Ten little niggers” mystery novel. Eurasian Scientific Herald, 5, 96–99. Retrieved from https://www.geniusjournals.org/index.php/esh/article/view/615
Ahrorov Botir Baxodirovich. Some teaching techniques recommended by TESOL organization trainers and community to facilitate and conduct EFL lessons. “IMPROVING THE QUALITY AND EFFECTIVENESS OF PRIMARY EDUCATION: STRATEGY, INNOVATION AND BEST PRACTICES” INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE. Bukhara State University, Uzbekistan. p. 462. 20th Sep.,2021. In cooperation with Higher Education Ministry and Innovation Ministry.
Baxodirovna, Kaxarova Madina. "CHOL VA DENGIZ (ERNEST XEMINGUEY)." БАРҚАРОРЛИК ВА ЕТАКЧИ ТАДҚИҚОТЛАР ОНЛАЙН ИЛМИЙ ЖУРНАЛИ (2022): 704-707.
Kaxarova Madina Baxodirovna. (2023). MODERN REQUIREMENTS FOR TRANSLATIONS OF SHAKESPEARE’S WORKS. Ethiopian International Journal of Multidisciplinary Research, 10(11), 281–283. Retrieved from http://www.eijmr.org/index.php/eijmr/article/view/497
Kaxarova Madina Baxodirovna. (2023). HISTORY OF TRANSLATION OF WORKS OF ALISHER NAVOI INTO FOREIGN LANGUAGES. Journal of Science-Innovative Research in Uzbekistan, 1(8), 164–168. Retrieved from https://universalpublishings.com/~niverta1/index.php/jsiru/article/view/268
Kaxarova, M. (2023). SPECIAL ASPECTS OF THE TRANSLATION OF COLLOCATIONS. Инновационные исследования в современном мире: теория и практика, 2(26), 20–22. извлечено от https://in-academy.uz/index.php/zdit/article/view/23124
Bahodirovna, K. M. (2022). “ALIEN” ALBERT CAMUS AND THE PHENOMENON OF GETTING STRANGER. BARQARORLIK VA YETAKCHI TADQIQOTLAR ONLAYN ILMIY JURNALI, 709-714.
Karimov, I. A. (1997). High spirituality is an invincible force. Tashkent: Uzbekistan.
Hadi, N. (2012). Navoi's Literary Mastery. Central Asian Journal of Literature, 3(2), 15-28.
Brown, E. K. (1994). Persian and Turkic Connections in Central Asia. Routledge.
Atabekov, K. (2010). Alisher Navoi: A Linguistic Pioneer. Uzbek Studies, 5(1), 40-53.
Gould, R. (1985). Translations as Cultural Bridges: A Study of Alisher Navoi. Cambridge Press.
Article Statistics
Downloads
Copyright License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.