Dieser Artikel analysiert die Geschichte der deutschen Übersetzungen des Werkes «Masnawi» von Maulana Jalaliddin Rumi, einem Gelehrten des Sufismus und großen Denkers. Sobald diese und andere Werke des Philosophen erschienen, zogen sie die Aufmerksamkeit der meisten Literaten auf sich. Es ist zur Tradition geworden, literarische Werke zu genießen, die darin geäußerten universellen Eigenschaften zu lernen, unter dem Einfluss des schönen Masnawi Kreativität in der Muttersprache zu schaffen, sein Volk mit den Zeilen von Maulana Rumi vertraut zu machen. In diesem Artikel werden jedoch das didaktische bildliche Konzept, die Originalität von Rumis Werk, die didaktische Interpretation seiner Texte, die künstlerischen Fähigkeiten des Schriftstellers sowie seine Übersetzungen ins Arabische analysiert.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.