Articles | Open Access | https://doi.org/10.37547/

SOUURSE ANALYSIS OF THE WORK "MIRAJNAME" IN TURKIC LANGUAGE

Jahongir Turdiev , Acting Associate Professor, Department of Oriental Languages Oriental University Tashkent, Republic of Uzbekistan

Abstract

This article is devoted to the copy of the Turkic language work "Merojnoma" in the nastalik letter kept in Istanbul and its textual components. The article analyzed manuscript from the sourse point of view. "Meraj" is the ascension of the last Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) from Jerusalem to heaven to Allah. The works dedicated to this event are called "Mirajnama". Such works were originally created in Arabic literature. Later in Persian and Turkic literature, Mirajnama was formed as an independent work.

Keywords

Prophet, Mirajname, Nahju l-Faradis, Timurid Empire, Ottoman Empire, miniature

References

COURTEILLE, Pavet de (1882). Mirâdj-nâmeh, Récit de l'Ascension

de Mahomet au CielComposé A.H. 840/1436-1437. Amsterdam: Philo Press.

ECKMANN, Janos (2003).‘Harezm, kıpçak ve çağatay türkçesi üzerinearaştırmalar’ [Studies on Harezm, Kipchak and Cagatay Turkish]Ankarа.

DOĞAN, Cihan (2018) Mirâc-nâme harezm türkçesiyle mi yazilmiştir? Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi.

Is Mirâc-name written in harezm Turkic? Ankara University Faculty of Language, History and Geography Journal of Turcology. Ankarа.

GRUBER, Christiane J. (2008). The Timurid "Book of Ascension" (Miʿrajnama): A Study Text and İmage in a Pan-Asian Context. Valencia: Patrimonio Ediciones in colloboration with the Bibliotheque nationale de France.

SERTKAYA, Osman Fikri (1977). İslami Devrenin Uygur Harfli Eserlerine Toplu Bir Bakış. [An overview of the Uighur letters of the Islamic period] Boçum.

Durgut, Khusayn (2015) О nekotorix osobennostyax turetskoy versii Miradjname v kitabe Ivana Lutskevicha [On some features of the Turkish version of Mirajnam in the kitab of Ivan Lutskevich Slavistica no .60. ISSN 2351-6895. Vilnius.

Мalov, Sergey (1951). “Monuments of ancient Turkic writing "texts and research. Moscow.

Nagip, Emir (2007). Regions and stages of the formation of the Turkic written languages and literatures. Тurkestan.

SODIQOV, Qosimjon (2006)Turkiy yozma yodgorlilar tili: adabiy tilning yuzaga kelishi va tiklanishi. [The language of Turkic written monuments: the emergence and restoration of literary language]. Тoshkent.

SODIQOV, Qosimjon (2008) Eski turkiy yozuvlar [Old Turkic inscriptions] Tashkent .11.G'afforova Z. (2001) Navoiyning hamd van na’t g’azallari [Navoi's gazals of praise and thanks. Tashkent.

Nehcu'l-feradis (1995). I metin, II tipkibasim. Turk dil kurumu yayinlari: 518. Ankara.

Manuscript written in Arabic script at the Fatih Foundation № 2848. Istanbul

AN-NAIM. Аrabcha-o’zbekcha lug’at (2003) [Arabic-Uzbek dictionary]. Тashkent.

Drevnetyurkskiy slovar (1969). [Ancient Türkic dictionary]. Leningrad.

https://easteast.world/posts/66

Article Statistics

Downloads

Download data is not yet available.

Copyright License

Download Citations

How to Cite

SOUURSE ANALYSIS OF THE WORK "MIRAJNAME" IN TURKIC LANGUAGE. (2025). International Bulletin of Medical Sciences and Clinical Research, 5(4), 15-22. https://doi.org/10.37547/